#歌詞翻譯《月がきれい》月色真美

歌名 :《月がきれい》(月色真美) 作詞:川嶋あい 作曲:WEST GROUND 編曲:伊賀拓郎 演唱 : 東山奈央 ————————————————————————— 同名作品《月色真美》的ED,東山奈央具有穿透力的嗓音,搭配聽起來很深遠的旋律,將心中對另一人的愛意,全部傾注在歌曲中。我還記得第一次聽到這首歌時,我單曲循環了超過兩個小時,就是因為這首歌,我才開始關注東山奈央,會特別去找她的歌來聽。
《月色真美》描述著一段發生在文藝少年與運動少女之間的小小愛情故事,沒有精心設計的告白場景、也沒有複雜的人物關係,只有彼此之間,以羞澀與純真交織而成的心意。 ————————————————————————— ————————————————————————— 夕暮れ落ちる前に 白い月が昇る 日暮消逝之前 皎潔的月亮已緩緩升起    春風優しく二つの影 囁くように包んでいたよ 溫柔的微風如低語般吹拂著兩道身影    初めてこんなに誰かを想った 第一次像這樣想著某人 ————————————————————————— いつもどうしていいのかわからなかった 總是不知該如何是好    君への想いは溢れるほどあるのに 明明對你的心意就快要滿溢而出    繋いだ右手も ぎこちないキスも 緊緊牽著的手 以及羞澀的親吻    それだけがこの世界の全てだった 僅僅這些就已經是我的全部    今日も君からもらった言葉を抱きしめている 今天又一次將你的話語擁入懷中    私にとってそれはまるで月明り 對我來說它們就像    二人で見上げたあの時みたいにきれい 我們那時仰望的月色一樣美麗 —————————————————————— 暑い夏の日差し 揺れる風鈴の音 炎夏的陽光 風鈴搖曳的聲音    深呼吸して見つめた背中は 思ったよりもすごく大きくて 看著正在深呼吸的你 才發覺你的背影比想像中高大    どうしてこんなに切なくさせるの? 為何我會感到難受呢?    あの日二人で歩いた菓子屋横丁 那天我們倆經過的點心舖    君の歩幅に合わせてついていったね 努力地配合著你的步伐 ————————————————————————— いつもの寝ぐせとほどけた靴ひも 一如往常睡塌的頭髮和鬆掉的鞋帶    このまま時を止めてしまいたかった 希望時間能停留在此刻    夏祭りに二人で見上げた花火は今でも 夏日慶典時與你一起仰望的煙火    私にとってかけがえない宝物 至今依然是我無可取代的寶物    二人を見ていたあの月みたいにきれい 就像我們兩人看見的月色那樣美麗 ————————————————————————— どん何遠く離れていても 無論你我相隔多遠 君とずっといつまででも一緒にいられますようにと祈った 我都祈望能永遠和你在一起 ————————————————————————— 夜空に今日も瞬く星を見つめて 今天也依然能看見在夜空中閃爍的點點星光    溢れる涙を一人堪えていたよ 獨自一人忍住即將潰堤的淚水    言葉を持たない月が私なら 如果我是無法言語的月亮    君という星見つめ続ける 那我願一直守望著那顆名為你的星星 ————————————————————————— いつもどうしていいのかわからなかった 總是不知該如何是好    君への想いは溢れるほどあるのに 明明對你的心意就快要滿溢而出    繋いだ右手も ぎこちないキスも 緊緊牽著的手 以及羞澀的親吻    それだけがこの世界の全てだった 僅僅這些就已經是我的全部    今日も君からもらった言葉を抱きしめている 今天又一次將你的話語擁入懷中    私にとってそれはまるで月明り 對我來說它們就像    二人で見上げたあの時みたいにきれい 我們那時仰望的月色一樣美麗
愛心
95
1
全部留言