第一次發文,如果哪裡違反規定還請大家告知QQ
相信有飯韓團的人對vlive應該都不陌生
偶而vlive影片會有字幕可以選
但如果不是大勢團的話
字幕可能等好幾個月都沒有😢
而大部分的人會選擇到b站看
畢竟在vlive上看才能增加影片的播放數和愛心數
前一陣子突然心血來潮想替我飯的孩子們做點事
所以認真地研究了vlive字幕
也才發現原來vlive字幕都是粉絲用愛發電完成的QQ
不知道是不是有人跟我一樣一直不知道可以自己幫忙上字幕
所以決定來打個簡單的教學文~
如果可以幫到大家就好了☺️☺️☺️
*要上字幕的話只能用電腦喔 手機沒辦法使用
以下會用我平常最常翻的UP10TION的影片為例
首先先找到你要翻譯的影片
看到上面有一個粉絲字幕翻譯點進去
第一次用的人需要註冊喔~

點進去之後會看到這個畫面
有時候影片已經被翻譯成其他語言了
就像圖上的紅框一樣
這時就可以選擇看英文然後翻成中文喔
所以即使是和我一樣韓文沒有到非常好的人也是可以看著英文翻譯的☺️
(當然有時候其他粉絲翻譯也不是100%正確就是了...)
我自己通常是靠聽力 有不確定的再看其他粉絲的翻譯~
把翻譯打在綠框的地方就可以了
比較需要注意的是字數和用詞
字數太多的話 看的人其實滿吃力的
所以在翻譯完成後記得重新回看一次有沒有需要改的地方
全部完成後按最下面的Submit就好囉
等個幾天收到管理者回信 就是審查好了字幕已經上架囉😆

有時候翻譯的影片比較新
可能就還沒有人完成時間軸
這時可以點上面Timebar的地方進行編輯
在你要開始的區間按下 +Subtitle
到要停的地方再按一次 +Subtitle
之後就會看到一個的綠框

點一下綠框就可以進行編輯
可以調整時長或開始和結束的時間
覺得不ok可以按垃圾桶刪除
完成後記得按Save啊~~~~~
另外,點兩下綠框也可以直接輸入字幕
不過我個人覺得不是很好用很容易當掉😭
所以個人建議編輯完時間軸之後
還是回到Translator輸入字幕比較好

比較常用到的還有查看影片字幕的狀態
點一下上排的Status就可以查看所有影片字幕的完成度
通常大部分的人會優先選擇翻譯成英文
所以英文的完成度也是最高的
(然後不要強迫自己一定要100%完成 因為有時候有些時間軸的地方可能只是語助詞或是根本沒東西😐)

最後就是點右上角的名字可以進到自己的頁面
這裡可以看自己的翻譯成果
也可以寄信給管理者
偶爾因為想更改已經交出去的翻譯時
需要寄信給Administrator請他批准喔
然後上面搜尋的地方也可以直接搜你想翻譯的團體的影片喔
簡單的介紹就到這裡了
不得不說翻譯完看到自己打的字幕真的很有成就感😭
建議可以先從比較短的影片或是個人直播開始
(多人直播常常音頻疊在一起很難翻ㅠㅠ)
慢慢練習和熟悉
偶爾有空翻譯個幾句不要有壓力
久了真的韓文聽力會變好XD
大家一起來另類賣肝吧((誤))
結尾放個我家主唱的翻唱中我最愛的兩首☺️謝謝大家看完💛💛💛








