精華文章
#心得 泰文學習兩年心得
國立政治大學
嗨大家好,語言版首po,よろしくお願いします。
我目前是大三的學生,在大二那年學校的選修課上開始學泰文,動機是想聽懂泰劇在說什麼,以及因為會泰文的人相對少,覺得很酷,沒想到也這樣一路學到現在,甚至能夠運用在工作上。這邊我會分享一些平常學泰文用過的方法,大家就加減看看囉~
首先必須要強調,泰文的學習,字母很重要。相信大部分人學習語言的目的都是為了溝通,因此部分人可能覺得學習會話即可,然而我個人認為看懂泰文字,對於泰文發音與語言脈絡的掌握會更加輕鬆與精準,因此給初學者的強烈建議就是,字母很難入門,但在剛開始花點心思熟悉起來,拼音規則那些稍微記得之後用單字去練習發音,慢慢會發現自己看到陌生單字念對的比率越來越高,後面的學習歷程就會簡單許多。
再來先分享對我個人而言覺得想分享給大家的學習方法,可能不適用於每個人,麻煩大家鞭小力一點了><
讀:
讀文章時,不要寫中文意思在泰文字上面:這句話大家學生時代應該多少都有聽自己的英文老師說過吧,但我發現很少人做得到。我個人作筆記的時候,除非不得已,否則不會在泰文旁邊註記中文。取而代之的是,用「同義字/反義字」、「舉例」,甚至「圖像」的方式做筆記。對我來說,已經進階到中級階段,希望自己能夠開始用泰語學習泰語,英文和中文只是做筆記的輔助。
從短篇、有興趣的話題開始循序漸進: 記得自己漸漸不怕閱讀大篇泰文文章,好像是因為前陣子有參加一個泰文讀書會,所以逼迫自己開始閱讀比較進階的文章。剛開始真的是很痛苦,每次精讀都要花上很多時間才完成。建議剛學完發音規則的人,可以先從短篇,而且自己有興趣的文章開始找,或者閱讀泰國報紙的標題,再慢慢進階,會發現閱讀泰文文章不在那麼嚇人。
聽、說:
通勤時間聽廣播/泰劇: 這個方法目前我也還在實驗階段,是先前看過的一本書「這位台灣郎會說25種語言」裡面介紹的方法。由於聽說對於住在台灣的我來說,因為較沒有說泰文的環境,是最難進步的部分,因此我們只好藉由創造這樣的環境,去「模擬」一個泰文的環境。舉例來說前一陣子在看一年生2,劇情大概是學長學弟都到公司去工作了,我看一次之後大概掌握劇情,就開始在通勤的時候「聽」一年生,除了更熟悉泰國人的口語用法,就從中學到許多工作場合會用到的單字、句子等等。這部劇聽完,就換的第二部,第三部吧,廣播也是如此,聽不懂還是要聽,為的就是創造一個語言的環境。廣播可以用myTuner Radio,可以聽到全世界的電台,很讚。
語言交換: 只能說好的語言交換對象可遇不可求,我的運氣還不錯,和一個來台灣讀碩士的泰國人進行了將近一年的語言交換(直到他現在畢業準備回泰國),效果我覺得是所有方法中最好的,尤其是聽力和口說部分。因為語交對象他的中文比我的泰文好,我們的對話剛開是以中文居多,但隨著我的口語能力越來越好有越來越趨向50/50的比例。我們交換的素材很廣,有時候會挑youtuber拍的影片(無字幕)來練習聽解,有時候會拿自己最近聽到很喜歡的歌來解析歌詞,也有很常的時候是分享自己國家的風俗民情、特產、習慣等等。我想說的是,語言交換是雙向的,當雙方交換了一段時間後,已經知道對方的興趣在哪裡,可以開始嘗試主動提供一些素材給對方,而非只是被動回答他的問題。例如,我的語交對象對政治外交有興趣,我就會主動找一篇台灣和xxx國斷交的新聞給他,稍微引導他閱讀這樣,久而久之他也會主動找一些他覺得我有興趣的泰文素材來給我。
Youtube是你的好朋友:
Thaipod101: 影片很適合當背景音樂聽,因為24小時都有
เจ๋อโบ กวนจีน: 哲哲波波應該很多人都知道,他們現在頻道已經沒有在教泰文,但每支影片都還是有中泰字幕,可以對照看。Poppy Yang: 非常多產,幾乎每天都會出一支影片,我覺得很適合給自學的人看。寫: 因為我的寫作目前比較沒有著墨,就先不跟大家講太多,只能說每天用泰文寫日記然後給泰國人看這點絕對會有幫助(但大多數人就是做不到,像我)。Lang8(網站,不確定有沒有app)、HiNative、HelloTalk這些app都是很好用、讓你很方便找到母語者的平台。推薦給大家。
由於下學年學校應該是沒有開到有我程度的泰文課可以上,再加上下半年要到泰國去交換了,所以我應該會開始100%自學之路,到時候如果有其他心得再上來和大家分享囉~歡迎大家交流,畢竟在台灣學習泰語的人還是好少好少阿。




