所有所謂的「標準語」之中,我最看得起的,是現代標準阿拉伯語。
大多數現代國家所使用的現代標準語,通常都是選擇某個具有優勢的方言,將其標準化,再透過教育系統普及這門語言。例如西班牙選擇卡斯蒂利亞語當作西班牙的標準語言,中國選擇北京官話當作漢語的標準語。
而現代標準阿語不一樣,是基於古蘭經的。使用1400年前的這本經典中的書面語言,來作為阿拉伯語最純粹的準則。
一般情況下,所謂阿語的母語使用者使用的會是他們所在國家當地的方言(埃及有埃及阿拉伯語;黎巴嫩有黎巴嫩阿拉伯語⋯⋯以此類推),這些方言才是他們的第一語言。通常要等到進入校園開始受教育,才會學習現代標準阿語。
因為基於古蘭經,其用詞措辭對於他們來說是神聖的、精確的,基本上沒有人把現代標準阿語當作母語來使用,而是作為書籍、報紙、官方文件等正式場合的書面語使用。
也因為基於一本經典,而不是任何一個群體的口語,其他標準語常遇到的壓迫非主流方言的問題,在阿語上就顯得不明顯。畢竟所有人都是把這樣的語言當作第二語言來學習,而不是一出生就浸淫在這個語言的環境,使之成為母語。如此就不會有一群人本來就會講這門語言,另一群人卻要另外學習這門語言,相當不公平、不平等的狀況。
至於漢語的部分,從白話文運動開始,跟現在所謂的「現代標準漢語」有關的一切,都相當荒謬。這裡主要針對「我手寫我口」這句話來黜臭(吐槽)。這是白話文運動的口號,槽點很明確:憑什麼最後大家寫的都是你的口?憑什麼你們官話使用者可以不那麼費力寫出口中的話,我們其他「方言」使用者卻還得另外學習你們的口語和書面,甚至我們真的「我手寫我口」,寫出我們自己語言,建立我們語言的書面語,卻還得遭受你們的奚落?
漢語的標準語和地方語言之戰相當激烈,身在其中最為白熱化的台灣,這樣的現象不禁讓人嘆息。雖然現在不太可能去干預任何國家的書面語或標準語,但我真心希望任何地方要制定標準語的時候,要多加考量到這門語言以及為其所制定的政策可能會造成的衝擊,才能使這門語言發揮標準語作為通用語言的作用,而非淪為政治打壓的工具。
喔喔好怕我哪裡的觀念有寫錯被砲ಥ_ಥ,希望有人對我有所指教的時候不要太大力打我。





