譯者

16 篇文章2 人追蹤
看板篩選

陪你讀書 EP2-13|翻譯的藝術與兩難 ——《 譯者即叛徒?:從翻譯的陷阱、多元文化轉換、翻譯工作實況》

■  「我倒認為自己的角色較近似代理孕母。代孕期間,產科醫師若診斷胚胎先天有缺憾,可剖宮取出胎兒醫治,矯治後。再植回子宮繼續孕育。驢騾不分,喝蔬菜濃湯咬到牛肉,1000 年等於一世紀,版本千變萬化,這

#譯者Q&A 如何評估自己譯文的好壞呢?

各位好,好久沒有寫關於翻譯的文章了🥲,剛好發現這幾天有卡友提問,覺得他問的問題很重要,也覺得寫出來可以為大家帶來一些幫助!,他提出的問題是,他會在平台上進行一些短文的翻譯,但是因為互動性較低,不知道該

譯者

徵現場口譯員 英-中

地:在南部山區某大學,人:現場口譯員(短逐步,長逐步),事:校園公開活動,薪:1000/hr 共4hrs,如有意願應徵,請傳履歷表至: khunreality@,謝謝各位。

沒有更多內容囉!